在昨晚英伟达公布《黑神话:悟空》RTX视频之后,有眼尖的网友从视频的最后一幕实机发现了亮点。
在英文语言设置下,“妖怪”被直接译为Yaoguai,“黑熊精”被译为“Black Bear Guai”。网友也表示,这个英文翻译很地道。这东西是国内独有的概念,直接用拼音的确是比找个意思相近的英文单词更不容易产生歧义。各位有什么看法呢?
本文由游民星空制作发布,未经允许禁止转载。
更多相关资讯请关注:黑神话:悟空专区
游戏平台:PC/PS5/XSX
动作游戏
击杀白野猪
植物大战怪兽
一念永恒
征唐0.1折割草
无名之辈
深渊突击
守护之境
权游:凛冬将至
唐门六道